Воскресенье, 22.12.2024, 10:07
Приветствую Вас Гость | RSS

МУ "Централизованная библиотечная система города Фрязино"

Меню сайта
Статистика

Онлайн всего: 1
Гостей: 1
Пользователей: 0

Новости сайта


Обзор журнала "Иностранная литература" 2019. № 6

         Этот номер особый – тематический. Он целиком и полностью посвящен литературе одной страны – Мексики.

          Редакция журнала отмечает, что «некоторые издательства, отбирая для публикации произведения мексиканских писателей, заботятся только о коммерческом успехе и, как следствие, гонятся лишь за экзотикой».

          Поэтому журнал публикует произведения крупных мексиканских писателей, которые по этой причине оказались неизвестными нашему читателю.

Открывается он романом Энрике Серна «Сеньорита Мексика» в переводе Алексея Гришина. Главная героиня романа, рассказывая, какой праздник ей устроили родители на пятнадцатилетие, вспоминает, как отец до хрипоты спорил во дворе о том, «хотят ли русские вторгнуться к нам и не станет ли Мексика второй Кубой».

          Продолжает номер подборка стихов двух профессиональных философов и самых титулованных мексиканских поэтов Эльсы Кросс и Эдуардо Лисальде в переводе Натальи Ванханен. Приведем стихотворение Эльсы Кросс:

 

                                                 Голос

                              Голос твой – один против сумерек.

                              Ветви рослых дубов

                              качаются за окном,

                              стучат в стекла.

 

                              Твой голос, полный бескрайней дали,

                              совсем один – ни инструментов,

                              ни музыки –

                              рисует в воздухе какие-то знаки.

 

                              Ночь

                              молча обволакивает

                              далекий шар,

                              где еще теплится свет,

                              пока твой голос –

                              один в целом мире –

                              бесследно стирает и это мгновение.

 

          Далее печатаются три коротких рассказа Анхелес Мастретты в переводе Надежды Мечтаевой, позволяющими автору порассуждать о мексиканской идентичности. Вот что пишет Анхелес Мастретта об одной из главных площадей Мадрида:

          «Суровая, честолюбивая, величественная, с забившимся по углам мусором и затхлым запахом, который еще сохранялся в Испании в летаргическом тысяча девятьсот семьдесят шестом году, эта площадь хранила старые секреты и пела старые песни, эта площадь была уверена в том, что всё еще впереди, и эта площадь была прекрасна, как сама жизнь».

Той же теме  мексиканской идентичности посвящен и рассказ Хуана Вийоро, с которым читателей знакомит та же переводчица.

Далее публикуется в переводе Алексея Гришина пьеса Эмилио Карбальидо «Ориноко». Это одна из лучших пьес в творческом наследии мексиканского драматурга, получившего мировое признание.

В номере печатается также подборка небольших разноплановых эссе. Одно из них – о болеро. Не все, пожалуй, знают, что бессмертная мелодия «Бесаме мучо», которую узнают по нескольким нотам, – тоже болеро!

 

 

 

Категория: Статьи | Добавил: Nabu (01.07.2019)
Просмотров: 767 | Теги: Иностранная литература, 2019, василенко с. в., обзор журнала, журнал | Рейтинг: 0.0/0
Вход на сайт
Поиск

Copyright MyCorp © 2024